Серпень 20, 2019 | Kolosovska Oksana
«Я ГАДАЮ» чи «Я РАХУЮ»? А перекладіть-но мені російською: «Я гадаю, що рахування можна вважати лічбою». Коли хочете щось порахувати – кажіть «Я РАХУЮ». Гарно вийшло? Отож-бо – багатогранність української незбагненна! Все життя можна вчитись і пізнавати відтінки та тонкощі значень окремих слів та цілісних словосполучень. Але якщо бажаєте висловити свою думку, то доречніше зауважити «Я ДУМАЮ»,
Читати далі
Серпень 13, 2019 | Kolosovska Oksana
«З НАСТУПАЮЧИМ» чи «З ПЕРЕДСВЯТОМ»? Читання дається все важче. Ловлю себе на думці, що не читаю, а «вичитую», виловлюючи помилки, описки, неточності перекладу, кальки. Шукаю і знаходжу… Ох, як же бракує нам знання мови і бажання висловлюватись правильно. Бо ж часто вірне слово чи вислів знаємо, але вживаємо «за звичкою» фразу, спотворену мовними покручами. Ну,
Читати далі
Серпень 12, 2019 | Kolosovska Oksana
«ПЕРЕКЛАСТИ» чи «ПЕРЕВЕСТИ»? Перевести з російської на українську нічого не потрібно? Мені – ні. Бо переводять через дорогу, а з російської на українську текст ПЕРЕКЛАДАЮТЬ. Уникайте кальок, хай наша мова стане чистою, тоді і думки просвітліють …. можливо. І так, справді – мова має значення, бо вона нам рідна.
Читати далі